suzumayou’s diary

読書記録、作詞作曲、エレクトーン演奏、大人のヴァイオリン等

サロメの乳母の話 塩野七生

 塩野七生さんによる”小説”です!

サロメ』を読んでから、あまり日数が経っていないため、読むなら「今でしょ!」と手にした次第です。 実際、平野啓一郎さんの翻訳バージョンを読んだ「あと」、塩野さんの「サロメの乳母の話」を読む~ この順序が大切です(?) 2倍、楽しめました。

 

 歴史をよく知る塩野さんが聞き取り調査でもしたかのような内容に、にんまりとしてしまいました。 歴史書は勿論のこと、歴史を素材とした「小説」や「劇」も、勝者によって 都合がよく書かれることが多いことは、紛れもない事実でしょうけど。後世の人は、特にキリスト教徒側は、ヨハネの首を取った憎らしきサロメ!ということで、あのような内容になった可能性もあり、ってことですね。

ってことで、ちょっと箇条書きにしてみます✋

 ❶まず、ヘロデ王は ローマ帝国が統治する属州の王であった。よってローマ帝国に逆らえない。

⇒ 危険人物として牢に捕らえたヨハネの存在をローマに知られては困る。

 ❷ヘロデ王ユダヤ人だった。よって、ユダヤ教にも逆らえない。

⇒ 危険人物は抹殺したいが、もし本物のメシアだとしたら? ユダヤ教に逆らうことになり、殺すことは王には出来かねる。

 推測;すなわち、ローマ帝国ユダヤ教の狭間で、苦しい立場だったのではないでしょうか。

 

 まず、あの事件が起こった日の状況ですが...

 ❶ローマのカエサルであるティべリウス皇帝の臣下の一行が、属州の視察に来ていた。

 ❷ユダヤ各地で起こっていた、救世主、メシア待望の動きをローマ側に悟られないよう、気を配らねばならなかった。

 何よりもローマ視察団を満足させるため、宴の準備を自ら指揮していた。よって、娘を色目で観る余裕など無いに等しかった、筈!

 

  サロメの乳母(ほんとは塩野さん)曰く、

ヨハネのことがローマの役人に知られたら、ヘロデ王はそれについての釈明を逃れられないし、ヨハネの首をなぜ斬らないのか、と詰問され、それに対する返答次第で、ユダヤの王の地位を失うかもしれないのです」(38ページから略して抜粋しました)

 宴は、ヘロデ王の努力もむなしく、ローマの役人たちは属州の田舎の宴では退屈していた。唯一、彼らの目を惹いたのがサロメの美しさ。「ローマにも、あれほどの美女はいないだろう」という役人たちの声を耳にした王。 そこでサロメに踊り子のまねごとをさせることを思い付く。

 宴を成功させる鍵を握るのは、娘のサロメ。ローマの役人たちは、実はヨハネのことも👂に入っていた。すべてを理解していた賢いサロメは、王の求めに応じ、ヨハネの首を斬れない王に代わり、ローマの客人たちの目の前で、褒美としてヨハネの首を所望したのだった...

  ...

 ローマ人の物語、終わりのはじまり、キリスト教の勝利、ローマ亡き後の地中海世界...etc.... と実際に見てきたかのように「読んだ」私には、塩野七生さん説の 「サロメ」の方が、納得だなぁ。

 

 聖書の中で、サロメは名前も記されず、自分の意志ではなく、母にそそのかされて~ということになっている。それが舞台劇となると、妖艶なサロメへと変化していった...。これを元に戻そうと試みたのが、平野啓一郎訳、「サロメ」だったわけでして。 まだ幼い感じのサロメでした。

 

 いや~ 面白いです。

両方読めて、良かったと思います。

 収録作品は、古代ローマからは、『ネロ皇帝の双子の兄』『カリグラ帝の馬』『師からみたブルータス』

 

 キリスト教からは、『ユダの母親』『イエスの弟』 『聖フランチェスコの母』

他にも、『ダンテの妻』『大王の奴隷の話』これなんて、今、読んでいる途中の『ギリシア人の物語 Ⅲ』の時代とかぶりますね。

 

 歴史的背景を考慮した 新しい「あの有名人」の傍で見た、聞いた、誰も知らない本当かもしれない話、みたいな。 古代ローマファン、或は、塩野七生ファンにお勧めです。